Wstyd się przyznać, ale sam miałem z tym kiedyś duży problem. Słówka, które różnią się jedną literą potrafią zamącić nam w głowach. Bądźcie spokojni, zaraz wszystko stanie się jasne 🙂
Stuff
To jedno z najbardziej ogólnych określeń w angielskim i oznacza głównie: – rzeczy, – narzędzia, – sprawy,- ciuchy.
Spójrzmy na zdanie:
Everyone’s waiting for you in the common room, we’re having a party, Fred and George stole some cakes and stuff from the kitchens.
To fragment tekstu, w którym Fred i George ukradli trochę ciastek i innych rzeczy. Zatem mogły to być czekoladki, herbata albo nawet grzane wino, kto wie 🙂 W każdym razie „and stuff” jest niezwykle popularnym zwrotem oznaczającym po prostu „i inne” albo „i pozostałe”.
Z kolei w zdaniu:
“Don’t ask questions!” snapped his uncle. “Take this stuff upstairs, now.”
Wujek Vernon każe Harry’emu wziąć te rzeczy (lub te narzędzia, te ciuchy) na górę. Widzimy również, że stuff jest słowem w liczbie pojedynczej, ponieważ poprzedza je słówko „this” (a nie „these” jak w przypadku liczby mnogiej).
Stuff może występować też w formie czasownika, ale znaczy wówczas „opychać się” lub „najadać się”. Jesteśmy w okresie świątecznym i z pewnością odchodząc od wigilijnego stołu moglibyśmy powiedzieć „Thank you, now I am stuffed!” 🙂
Stwierdzenia tego typu możesz znaleźć na mojej stronie na Facebooku. Pamiętacie scenę z wyłapywaniem odpowiedniego klucza spośród setek innych? I właśnie tam Harry próbował wepchnąć klucz do drzwi:
After a minute’s weaving about through the whirl of rainbow feathers, he noticed a large silver key that had a bent wing, as if it had already been caught and stuffed roughly into the keyhole.
Staff
Jeśli chodzi natomiast o słówko “staff” to oznacza ono: – personel, – kadrę pracowniczą, – lub po prostu pracowników. Co ciekawe, w pierwszej części przygód Harry’ego Pottera to słówko występuje tylko w znaczeniu „staff room”, czyli pokoju dla personelu (my znamy to po prostu jako pokój nauczycielski).
Zwrot można rozdzielić (staff room) lub przedstawić jako jedno słowo (staffroom) i obie formy są dopuszczalne. Tak też dzieje się w książce, gdzie jednym razem mamy do czynienia ze staff room (pisane oddzielnie):
“One of us has got to keep an eye on Snape — wait outside the staff room and follow him if he leaves it. Hermione, you’d better do that.”
A innym widzimy ten sam zwrot, tym razem pisany łącznie:
He made his way down to the staffroom and knocked. There was no answer. He knocked again. Nothing.
Podsumowanie
Stuff oznacza rzeczy lub przedmioty i często występuje formie „something and stuff”.
Może też określać wypychanie czegoś, zapchanie lub objedzenie się („I am stuffed”). Staff z kolei to personel, nauczyciele. Często pojawia się w kontekście pokoju nauczycielskiego (staffroom lub staff room).
Dla celów edukacyjnych w artykule użyto fragmentów książki “Harry Potter and Philosopher’s Stone”.