Kampania #METOO jako wyraz walki z przestęczością seksualną

Kampanie społeczne przybierają zwykle różnoraką postać, ale każda z nich ma jeden wspólny cel- zwrócenie uwagi na ważny aspekt życia społecznego.

 

W październiku 2017 roku bardzo głośno zrobiło się o Harvey’u Weinsteinie (amerykańskim producencie filmowym), który został oskarżony przez „The New York Times” o napaść i gwałt na kilkunastu kobietach.

 
 
 

harass – dokuczać, nękać

harassment – dokuczanie, nękanie, molestowanie

sexual harassment – molestowanie seksualne

sexual assault – napaść na tle seksualnym

 

Informacja migiem obiegła cały świat aktorski i koniec końców aż 80 aktorek z tej branży oskarżyło Weinsteina o napaści seksualne czy inne niepożądane zachowania kierowane wobec nich.

 

accuse somebody of doing something – oskarżyć kogoś o zrobienie czegoś

harassed – nękany, molestowany

swiftly dismiss somebody from – natychmiastowo zwolnić kogoś z

article revealing something – artykuł odsłaniający/ujawniający coś

 
 

Źródło kampanii w internecie

 

15 października 2017 roku był dniem szczególnym dla wszystkich prześladowanych kobiet, ponieważ dokładnie wtedy aktorka Alyssa Milano dodała wiadomość na swoim Tweeterze nakłaniającą wszystkich do otwartej walki z tym problemem. Poniżej oryginalny wpis:

 
 
 
 

tweet – dodać post w serwisie Tweeter

retweet – wiadomość podana dalej na Tweeterze

the hashtag was retweeted another 200 000 times – hashtag został przekazany dalej kolejne 200 000 razy

the hashtag popped up in over 12 mln posts – hashtag pojawił się w ponad 12 mln postów

reveal something publicly – ujawniać coś publicznie

 
 
 
Hashtag metoo stał się tak popularny, że w ciągu 24 godzin użyto go ponad 12 mln razy na Facebooku!

Lista napastników seksualnych powiększyła się diametralnie odkąd setki kobiet zaczęły oskarżać inne znane osobowości z Hollywood. Cały ten smutny proceder nazwano nawet efektem Weinsteina (widoczny na poniższym zdjęciu w lewym górnym rogu).

 

Wielu aktorów skompromitowało się w ten sposób, stawiając swoje dalsze kariery pod wielkiem znakiem zapytania. Kevin Spacey stracił wówczas rolę w filmie, który niedługo potem miał ukazać się na ekranach kin (na ostatnim etapie przygotowań postanowiono zastąpić go innym aktorem), a producenci filmowi odmówili współpracy z nim w przyszłości.

 

victim – ofiara

the movement’s effects were widespread – efekty ruchu były szeroko rozpowszechnione

past misdeeds – przeszłe złe uczynki/występki

their careers took a hit – ich kariery odczuły to boleśnie

 
 
 
Lewa kolumna: Harvey Weinstein, Ben Affleck. Prawa kolumna: Dustin Hoffman, Kevin Spacey
 

Wydźwięk kampanii w społeczeństwie. Negatywne skutki.

 

Chociaż kampania związana z hashtagiem metoo przyniosła wiele dobrego, wśród największych jej wad wymienia się brak określonej strategii i granic akcji. Rozpoczęto walkę na słowa i wzajemne oskarżanie (bez wielu przypadków ujawniania jakichkolwiek dowodów), więc z pewnością cała inicjatywa ma jeszcze wiele miejsca na rozwój.

 

men were falsely accused – mężczyźni byli fałszywie oskarżani

proof of any assault rarely emerged – dowód jakiejkolwiek napaści rzadko wychodził na światło dzienne

the aim was to underscore how severe the problem was – celem było podkreślenie, jak poważny był to problem

 
 

Wpis na blogu został zainspirowany artykułem w czasopiśmie do nauki języka angielskiego „English Matters”, pt.: „The Me Too Movement” (wydanie maj/czerwiec 2019, str. 6-9).

Zostaw komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *